Читать онлайн книгу "Final Destination is Orphanage. Cuentos cortos adaptados en inglés para leer, relatar y traducir"

Final Destination is Orphanage. Cuentos cortos adaptados en inglГ©s para leer, relatar y traducir
Tatiana Oliva Morales


El manual estГЎ destinado a escolares y estudiantes y a todos que estudian inglГ©s. Consiste de 5 historias y ejercicios para traducir del espaГ±ol al inglГ©s. Los ejercicios tienen claves. El libro estГЎ adaptado segГєn el mГ©todo В© Reanimador LingГјГ­stico. Al final se dan las historias en forma no adaptada en inglГ©s y espaГ±ol. El recurso de vocabulario es de 783 palabras espaГ±olas y 808 palabras inglesas, se puede utilizar para leer en el nivel 0. Los ejercicios corresponden al nivel B2.





Final Destination is Orphanage

Cuentos cortos adaptados en inglГ©s para leer, relatar y traducir



Tatiana Oliva Morales



Illustrator Tatiana Oliva Morales

Cover designer Tatiana Oliva Morales



© Tatiana Oliva Morales, 2019

© Tatiana Oliva Morales, illustrations, 2019

© Tatiana Oliva Morales, cover design, 2019



ISBNВ 978-5-0050-3815-9

Created with Ridero smart publishing system




Derechos de autor


Se permite con el permiso escrito personal del autor copiar la metodologГ­a de este libro de texto (ya sea oralmente oВ por escrito) con el propГіsito de enseГ±ar oВ escribir un manuscrito de libro de texto, aВ saber: poner palabras extranjeras / rusas entre parГ©ntesis oВ sobre sus equivalentes rusos / extranjeros correspondientes, marcar una oraciГіn con notaciГіn especial como se muestra en este tutorial; reimprimir, reproducir por medios electrГіnicos oВ por cualquier otro medio todo el libro oВ parte del mismo.




AnotaciГіn


Este tutorial estГЎ destinado aВ escolares y estudiantes, asГ­ como aВ una amplia gama de personas que estudian espaГ±ol y inglГ©s, consta de 5В historias y 5В ejercicios para la traducciГіn del inglГ©s al espaГ±ol. Todos los ejercicios de traducciГіn tienen claves. Al final del libro, las 5В historias se dan en forma no adaptada. El activo de vocabulario del material propuesto para el estudio contiene 808В palabras inglesas y 783В palabras espaГ±olas.



Las historias en espaГ±ol y los ejercicios de traducciГіn se adaptan de acuerdo con el mГ©todo В© Reanimador Linguistico: cada palabra oВ modismo inglГ©s se acompaГ±a de transcripciГіn EspaГ±ola y su equivalente espaГ±ol, por ejemplo: story[story] (historia). La vocal acentuada en la transcripciГіn estГЎ subrayada.



Por complejidad, el texto puede ser útil incluso para los principiantes en los niveles A0 – A1, será interesante en el nivel de conocimiento A2 – C2. Los ejercicios de traducción al español están al nivel de conocimiento B2.




Sobre la serie de tutoriales В© Reanimador LingГјГ­stico


Los libros de texto en inglГ©s y espaГ±ol de la serie В© Reanimador LingГјГ­stico reducen significativamente la duraciГіn de capacitaciГіn en idiomas extranjeros y mejoran la calidad de la percepciГіn de nuevas palabras y la gramГЎtica normativa de un idioma extranjero por los estudiantes. Las ventajas de esta tГ©cnica son las siguientes.

En cada oraciГіn las palabras extranjeras se dan entre parГ©ntesis. Usando esta tГ©cnica, una persona que nunca antes ha estudiado inglГ©s / espaГ±ol y no tiene vocabulario, tiene la oportunidad de comenzar ejercicios de traducciГіn de / aВ un idioma extranjero ya en la primera clase.

La tГ©cnica le permite aprender nuevas palabras y expresiones en inglГ©s / espaГ±ol de manera fГЎcil y rГЎpida, de ejercicio en ejercicio, perfeccionar y mejorar la habilidad de traducciГіn correcta aВ un idioma extranjero, entrenar la habilidad de interpretaciГіn. Cada manual de esta serie se puede utilizar como guГ­a de autoaprendizaje.

Todos los libros de texto de la serie © Reanimador Lingüístico fueron escritos “sobre estudiantes difíciles” que necesitaban obtener una gran cantidad de conocimiento de calidad en un corto período de tiempo. Este es el propósito de las ayudas de entrenamiento de esta serie.



Del autora

Este tutorial es una guГ­a de autoaprendizaje. Si necesita consultas oВ clases adicionales, siempre puede contactarme.

Mis datos de contacto
Skype: oliva-morales
Correo electrГіnico: oliva-morales @ mail.ru

В В В В Respetuosamente,
В В В В Tatiana Oliva Morales



Designaciones especiales


story [story] (historia) – palabra española, transcripción española, traducción (la vocal acentuada en la transcripción está subrayada);

! – en este lugar debe haber una preposición;

… – en este lugar se necesita el artículo;

libros (book..): 2В puntos despuГ©s del sustantivo significan que debe ponerse en plural;

2.very much (mucho) 1.surprised (sorprenderse) – los números antes de algunas palabras indican en qué orden deben estar estas palabras cuando se traducen al español.




Final Destination Is Orphanage





EjercicioВ 1


Lea la historia en inglГ©s. Traduczcalo al espaГ±ol. Aprenda nuevas palabras y frases. Relate la historia en inglГ©s.



Final destination[fainal destineishen] (destino final) is[iz] (es) orphanage[ofenedК’] (orfanato)



The first story [zВ fiost story] (la primera historia). Sasha [saКѓa] (Sasha)



Sasha [saКѓa] (Sasha) got [saКѓa got] (llegГі) toВ the [tu z] (al) internado [boding skul] (boarding school) when [wen] (cuando) he was [ji woz] (tenГ­a) three [sry] (tres) years old [yiaz old] (aГ±os).



His [jiz] (su) father [faza] (padre) brought him [brot jim] (le trajo) there [zea] (allГ­).



The caregivers [zВ keir guivaz] (los cuidadores) weighed Sasha [weitid saКѓa] (pesaron aВ Sasha) and [end] (y) gasped[gaspt] (jadearon): the weight [weit] (el peso) ofВ the [ofВ z] (del) 3-years boy [sry yiaz boy] (niГ±o de 3В aГ±os) was [woz] (era) only [only] (solamente) eight [] (ocho) kilograms [kilogramz] (kilogramos).



And [end] (y) aВ little [e litl] (un poco) later [leita] (mГЎs tarde) became [bykam] (se hizo) clear [klia] (evidente) that [zet] (que), toВ top all ofВ the above [tu top ol ze ebav] (por encima de todo lo anterior), he hears [ji jiaz] (no oye) almost [olmost] (casi) nothing [nasing] (nada).



No [nou] (no), he is not completely deaf [ji iz not komplitly def] (no estГЎ completamente sordo), and [end] (y) there is [zer iz] (existe) aВ hope [e joup] (la esperanza) that [zet] (de que) the hearing aid [zВ jiaring eid] (el audГ­fono) will help him [wil jelp jim] (le ayude).



But [bat] (pero) at the moment [et zВ mument] (por el momento) Sasha [saКѓa] (Sasha)

can hear [ken jia] (no oye) practically [prektikly] (prГЎcticamente) nothing [nasing] (nada).



And [end] (y), as aВ result [ez e rizalt] (como resultado), he cannot [ji ken not] (no puede) learn toВ speak [liorn tu spik] (aprender aВ hablar).



So [sou] (por lo que) he lagsbehind [ji legz bijaind] (se queda atrГЎs de) his [jiz] (sus) luckier peers [lakia piaz] (pares mГЎs afortunados) inВ development [inВ divelopment] (en el desarrollo).



But [bat] (pero), despiteВ this [dispait zis] (aВ pesar de eso), he is [ji iz] (es) unusually [an yuК’ialy] (inusualmente) kind [kaind] (amable), affectionate [efekКѓonit] (cariГ±oso), calm [kalm] (tranquilo), smiling [smailing] (sonriente) and [end] (y) extremely [ikstrimly] (extremadamente) smart [smart] (inteligente) at the same time [et zВ seim taim] (al mismo tiempo).



The back-story [zВ bek story] (la historia de fondo) ofВ [of] (de) Sasha [saКѓa] (Sasha) was [woz] (fue) as follows [ez folouz] (la siguiente).



When [wen] (cuando) he appeared [ji epiad] (apareciГі) inВ [in] (en) the project [zВ prodК’ekt] (el proyecto), his [jiz] (sus) parents [perents] (padres) were [wior] (tenГ­an) eighteen [eitin] (dieciocho) years old [yiaz old] (aГ±os).



Several years later [several yiaz leita] (unos aГ±os despuГ©s), his [jiz] (su) mother [maza] (madre) died [daid] (muriГі) and [end] (y) his [jiz] (su) father [faza] (padre) remarried [rimerid] (se volviГі aВ casar).



AВ freshly made stepmother [e freКѓly meid step maza] (la madrastra reciГ©n hecha) beat him [bit jim] (le golpeГі).



And [end] (y) the history [zВ jistory] (la historia) is silent [iz sailent] (no dice nada) how [jau] (sobre cГіmo) Sasha was fed [saКѓa woz fed] (se alimentГі Sasha) and [end] (y) with what [wiz wot] (con que) frequency fricuensy [] (frecuencia).



But [bat] (pero) his eight-kilogram weight [jiz eit-kilogram weit] (su peso de ocho kilogramos) gives us aВ poor idea [givz as] (nos da una mala idea) ofВ [of] (de) it [it] (esto).



The reader [z rida] (el lector), probably [probably] (probablemente), will be much surprised [wil by mach sipraizd] (se sorprenda mucho), but [bat] (pero) Sasha’s father [saʃaz faza] (el padre de Sasha), who [ju] (que) has not seen [jez not sin] (no ha visto) his [jiz] (a su) son [san] (hijo) since [sins] (desde que) he took him [ji tuk jim] (le llevó) to the [tu z] (al) boarding school [boding skul] (internado), isn’t deprived [iz not dipraivd] (ya no está privado) of [of] (de) parental rights [parenta raitsl] (los derechos de los padres).



Although [olzou] (aunque), IВ want [ay wont] (quiero) toВ believe [biliv] (creer) and [end] (y) hope [joup] (esperar) that [zet] (que) these rights [ziz raits] (estos mismos derechos) will never [neva] (nunca mГЎs) be ofВ need toВ him [byВ ofВ nid tu jim] (no le serГЎn necesarios nunca).



InВ [in] (en) the boarding school [zВ boding skul] (el internado), Sasha [saКѓa] (Sasha) quickly gained [cuikly geind] (ganГі rГЎpidamente) weight [weit] (peso) for the age [fo zВ eidК’] (segГєn su edad), but [bat] (pero) the hearing problem [zВ jiaring problem] (el problema de la audiciГіn) remains [rimeinz] (sigue) unresolved [anrizolvd] (sin resolverse).




EjercicioВ 2


Traduzca la historia al inglГ©s.



Destino Final (final distination) Es (be*/ am, is, are) Orfanato (orphanage)



La primera historia (the first story). Sasha



Sasha llegГі (get*/ got/ got) al internado (toВ the boarding school) cuando (when) tenГ­a (he be*/ was, were) tres aГ±os (three years old).



Su (his) padre (father) le trajo (bring* him/ brought/ brought) allí (there). Los cuidadores (…caregiver..) pesaron (weigh) a Sasha y jadearon (gasp): el peso (weight) del niño (child) de (of) 3 años era (be*/ was, were) solamente (only) ocho (eight) kilogramos.




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=44073498) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация